Let all the strains of joy mingle in my last song---the joy that makes the earth flow over in the riotous excess of the grass, the joy that sets the twin brothers, life and death, dancing over the wide world, the joy that sweeps in with the tempest, shaking and waking all life with laughter, the joy that sits still with its tears on the open red lotus of pain, and the joy that throws everything it has upon the dust, and knows not a word.
让一切欢乐的歌调都融合在我最后的歌中――那使大地草海欢呼摇动的快乐,那使生和死两个孪生兄弟,在广大的世界上跳舞的快乐,那和暴风雨一同卷来,用笑声震撼惊醒一切的生命的快乐,那含泪默坐在痛苦的红莲上的快乐,那不知所措,把一切所有抛掷于尘埃中的快乐。
|