铃儿响叮当 下边要讲一点和文化风俗有关的事儿。看到“铃儿响叮当”5个字,你脑海里肯定会冒出圣诞老人的形象。不过,你可能不知道的是,可口可乐早在1930年那会儿就用圣诞老人做广告了。 而且,圣诞老人的经典形象,就是在那个年代,由插画家哈敦·桑德布罗姆创作,在可口可乐的宣传中慢慢定型的。桑德布罗姆的作品经典桥段包括圣诞老人跟熬夜等候他的小朋友打招呼,圣诞老人边喝可乐边看信等等,最有意思的,大概是下边这幅1951年的作品 圣诞老人夜袭冰箱偷喝可乐了。大概还是为了传达圣诞老人来自北极还得打开冰箱喝可口可乐,这可乐得有多冰爽吧。 论翻译的重要性 这事发生在20世纪20年代的上海,有一种叫做“蝌蝌啃蜡”的东西悄然上市,不明真相的群众如果仅仅顾名思义的话,可能会觉得那是什么小动物在啃蜡烛吧。其实,这个“蝌蝌啃蜡”是不知道哪位大神给刚进入中国的可口可乐起的译名! 这个奇葩的名字,直接导致了可口可乐公司登报重金悬赏征求译名,而最后夺魁的这位,也是一代大师。 最后的冠军就是当时著名的画家、诗人、作家、书法家蒋彝,他看到广告后苦思良久,用"可口可乐"四个字干脆利索地击败所有对手,夺得350英镑奖金,考虑到这业界公认的超一流译名带来的价值,恐怕还应当追加一个让蒋老先生终生免费喝可乐的特权才对。
|