华夏大学生在线

 找回密码
 注册
搜索
查看: 516|回复: 0

【读书笔记】E.B.怀特 - 《夏洛的网》03下

[复制链接]
发表于 2014-4-24 18:17:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
内容简介:
《夏洛的网》是美国作家E.B.怀特(1899-1985)所著的三部被誉为“二十世纪读者最多、最受爱戴的童话”之一。在朱克曼家的谷仓里,快乐地生活着一群动物,其中小猪威尔伯和蜘蛛夏洛建立了最真挚的友谊。然而,一个最丑恶的消息打破了谷仓的平静:威尔伯未来的命运竞是成为熏肉火腿……
在E.B.怀特的笔下,夏洛用蜘蛛丝编织了一张爱的大网,这网挽救了威尔伯的生命,更激起你我心中无尽的爱与温情。
作者简介:
E.B.怀特(1899-1985)生于纽约蒙特弗农,毕业于康奈尔大学。多年来他为《纽约人》杂志担任专职撰稿人。怀特是一位颇有造诣的散文家、幽默作家、诗人和讽刺作家。
Chapter 3(2).  Escape
№.1 - Lurvy, the hired man, heard the noise and came up from the asparagus patch where he was pulling weeds.  【译文】在龙须菜地里拔草的雇工鲁维,听到喊声,也赶紧跑了出来。
【小编评注】合理运用插入短语,使表达简洁,故事情节交代得很清晰。
【语法笔记】插入语大都是对一句话进行附加说明或解释,通常由一个词、一个短语或一个句子构成,常置于句首、句中或句末,一般用逗号或破折号与句子隔开。
【举一反三】
1)许多分词短语可以用作插入语,这样的分词短语有:strictly speaking(严格地说),generally considering(一般认为), judging from……(根据……判断)等;
2)副词或副词短语作插入语,常用的有:indeed(的确),surely(无疑),however(然而),frankly(坦率地说),obviously(显然),naturally(天然地),luckily (happily) for sb.(算某人幸运),fortunately(幸好),strangely(奇怪),briefly(简单地说)等;
3)介词短语作插入语,常用的有:in conclusion(总之),in a word(简而言之),in short(简而言之),in general(一般说来),in a sense(在某种意义上),in my view(在我看来),in his opinion(按照他的看法),in fact(事实上),at first(首先), in addition(此外),of course(当然),to my surprise(使我惊奇的),to her regret(使她遗憾的),for example(例如)等;
4)简短的句子结构作插入语,它们常置于句中或句末。这类简短的句子有:I am sure(我可以肯定地说),I believe(我相信),do you know(你知道吗),you see(你明白),I’m afraid(恐怕),it is said(据说),I suppose(我想),what’s more(而且),what’s worse(更糟糕的是),that is(也就是说),what is important(重要的是)等;
5)不定式短语作插入语,常用的有:to be sure(无疑地),to sum up(概括地说),to tell the truth(老实说)等;
6)形容词或其短语作插入语,常用的有:true(真的),funny(真可笑),needless to say(不用说),most important of all(最为重要),worse still(更糟糕的),even better(更好)等。
№.2 - The news of Wilbur's escape spread rapidly among the animals on the place.
【译文】威伯逃跑的消息在这里的动物中间迅速传开了。
【短语笔记】spread among... - 蔓延,流传
【例】Users connect to the database and issue [w=query]queries as usual without the need to know the database is spread among several [w=partition]partitions.
用户像往常一样连接到数据库发出查询时,并不需要知道数据库已经扩展到了几个分区上面。
【举一反三】spread from ... to ... 从某处蔓延到……  
№.3 - He didn't like being the center of all this fuss.
【译文】他可不喜欢成为这一片混乱的焦点。
【短语笔记】fuss - n.紧张不安,大惊小怪,忙乱
【例】James said he'd better be getting back or there'd be a fuss.(詹姆斯说他最好被人弄回来,不然一定出乱子。)
   №.4 - He's appealing to your stomach.
【译文】他正在用好吃的诱惑你的胃。
【小编评注】这句的手法,要比我们平常所讲的fall into temptation有趣得多了。
【短语笔记】appeal to - 对...产生吸引力,对...有吸引力
【例】On balance, [w=joint venture]joint ventures appeal to me more than [w=state-owned enterprise]state-owned enterprises.(总的来说,合资企业比国有企业更吸引我。)

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

站点统计|小黑屋|手机版|Archiver|南京虚数灵境科技有限责任公司 ( 苏ICP备2023024155号 ) | 公安备案号:32010402000195

GMT+8, 2024-11-16 16:29 , Processed in 1.088909 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表